close

SONY智慧型手機專用可折疊耳機MDR-S70AP 使用心得分享/心得筆記

,開箱文全紀錄


耳機、藍牙藍牙耳機-耳罩、頭戴 [敗家] 簡單開箱文/創意開箱


SONY智慧型手機專用可折疊耳機MDR-S70AP

原$2990+附原廠收納袋
  • 搭配智慧型手機線控耳機線
  • 支援 Android™、iPhone、Blackberry
  • 摺疊耳掛式機種,方便收納攜帶
  • 雙色設計精緻高雅
  • 台灣SONY公司貨

  • 青春是道情不自禁燦爛的陽光 SONY智慧型手機專用可折疊耳機MDR-S70AP 一雙渴望翻山越嶺透明的翅膀 迫不及待要在蔚藍天空裡奔向 我的愛 我的心 我的夢 SONY智慧型手機專用可折疊耳機MDR-S70AP 夢中彼個人 是心愛的你 給我不顧一切的勇氣
    財富不是永遠的朋友,而朋友卻是永遠的財富。耳機、藍牙的折扣即讓我感覺是永遠的財富


    SONY智慧型手機專用可折疊耳機MDR-S70AP商品規格



    靜坐常思己過,耳機、藍牙的優惠沒買到時要常反省,閒談莫論人非,耳機、藍牙優惠即使沒有出來也不要抱怨$ 2,790

    SONY智慧型手機專用可折疊耳機MDR-S70AP

    SONY 智慧型手機專用 可折疊耳機 MDR-S70AP

    搭配智慧型手機線控耳機線,支援 Android?、iPhone、Blackberry

    全球化思維 日本SONY
    公司原名「東京通信工業株式會社」(日文音譯:Tokyo Tsushin Kogyo)、(Tokyo Telecommunications Engineering Company),在逐漸邁入國際化時,盛田昭夫感覺公司全名實在過於冗長,有礙國際化發展,於是希望能想出能夠像ABC、RCA、GE那樣好記又是國際化的名稱。盛田昭夫和井深大翻遍了英文字典,最後決定用拉丁文的「Sonus」(聲音)、英文的「Sonny」或「Sonny-boy」(可愛的孩子)組合成「Sonny」意指「以聲音起家的可愛頑皮孩子」。但「Sonny」在日文詞彙裡的發音與輸錢「sohe-nee」同音,是不吉祥的辭彙,最後決定去掉其中一個字母「n」,「Sonny」變成了「Sony」,一個日式的英文字。Sony品牌第一次出現在1955年上市的TR55電晶體收音機上,盛田昭夫和井深大在說服反對的董事後於1958年1月正式更名SONY(全大寫),索尼這個新名稱念出來完全感覺不出是日本的公司,令人以為是自己國家又有親切的感覺,使索尼打入美國及海外市場。至今天為止,仍然有較少接觸消費性電子的人誤以為索尼是美國品牌。中文譯名上,台灣、香港曾長期採用「新力」作為中文譯名,除了具有「創新」、「力量」涵義外,也兼具SONY創業精神;中國大陸則是採用較為洋化的「索尼」作為SONY直接音譯的名稱。但自2009年起,SONY定調全球統一中文名稱為「索尼」,以更接近「SONY」的發音,採用「新力」為譯名的地區,由「新力」更名為「索尼」。


    arrow
    arrow
      全站熱搜
      創作者介紹
      創作者 ddag14電視 的頭像
      ddag14電視

      無錢部落客有情天

      ddag14電視 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()